10 казахских слов, которые обозначают разные виды любви Казахский язык обладает множеством восхитительно точных и ёмких слов, многие из которых редко можно встретить в разговорниках и даже серьёзных учебниках. Однако они помогают лучше понять душу народа, отражённую в его языке. В казахском есть множество слов, которые невозможно перевести на другой язык одним словом, а порой их сложно даже просто объяснить, потому что они отражают историю и жизнь всего народа, то есть моменты, не свойственные жителям других стран. Редакция Caravan.kz рассказывает об одном таком важном нюансе. О том, насколько чуткими казахи были к природе вокруг себя, говорят обозначения разных периодов суток – этой цели служат более семидесяти слов и выражений. Есть отдельные термины, которыми называли беркута в разном возрасте. Так, шестилетнюю птицу называли «көктүбіт», а семилетнюю – «құмтүлек» или «қана». Но не менее внимательными казахи были и к тому, что происходило внутри них самих – к чувствам и их проявлениям. Примером этого внимания можно назвать слово «қызылсырау», которое означает желание поесть мяса, которое наверняка испытывало большинство казахов. Но отдельно хочется сказать про слова, которые обозначали разные виды любви. Жақсы көру – это самое распространённое выражение, которым обозначают любовь. Дословно переводится как «хорошо видеть» и употребляется по отношению к кому и чему угодно, от родителей до чтения. Можно предположить, что так говорят, потому что любящий, по-настоящему заинтересованный человек будет уделять объекту своих чувств много внимания, а не бросать мимолётные взгляды, которые не дают заметить важные детали. Махаббат – это романтическая любовь, сильная, яркая и способная продлиться всю жизнь. Ғашықтық – это влюблённость, то есть чувство яркое, пока ещё не проверенное временем, но обещающее стать чем-то серьёзным. Іңкәрлік – это тоже влюблённость, но не такая поэтичная, здесь чаще всего речь идёт о страсти, нередко ревнивой и разрушительной. Нәпсі – это совсем приземленное плотское влечение, так что слово «нәпсі» можно перевести на русский язык как «похоть» или «вожделение». Сүйіспендік – так чаще всего описывают серьёзное стабильное чувство, например между супругами, которые были верны друг другу всю жизнь, или искренний пылкий патриотизм. Әуестік – это то, что можно назвать влечением или даже призванием. Это слово обычно используется, когда говорят о чём-то, чем человек занимается много и добровольно, потому что ему это нравится, даже если это нездоровое пристрастие, например к алкоголю или наркотикам. Сүйіспеншілік – это тоже глубокая привязанность, но обычно так говорят про отношение не к человеку, а, например, к родине, к любимой работе или обожаемому хобби. Ынтықтық – это слово обозначает яркую страстную привязанность, сильное желание по отношению к объекту чувства, причём зачастую речь идёт не о другом человеке, а например, о родных местах. Құмарлық – это также страсть, но обычно направленная на какую-либо деятельность. Например, так можно сказать про ребёнка, который каждую свободную минуту тратит на занятие любимым спортом или игру на музыкальном инструменте. Автор: Алма Абишева

Теги других блогов: любовь культура казахский язык